其他
急,哪吒要出国,“急急如律令”怎么翻译?(内附四六级查询网址)
1
你触手可及的朋友圈
上映第25天的《哪吒》
票房突破40亿位居中国影史票房榜第四位
接下来《哪吒》官宣
将陆续在北美和澳洲上映
而且——电影名的翻译不是简单的“Ne Zha”而是“I AM THE DESTINY”完美呼应电影中的经典台词“我命由我不由天”
网友们都对这个译名表示满意 ↓
电影名的翻译是搞定了但是中英文化和语言差异较大又有网友担心起台词翻译 ↓
尤其是我吒儿的打油诗
这么精彩会不会被翻得乱七八糟?↓
再有在《哪吒之魔童降世》中
在打开乾坤圈时
有一句“急急如律令”
那这句话要怎么翻译呢?
8月19日人民日报给出了最佳的答案:
“fast fast biu biu”
这个解释一出
立刻引起了强烈反响
短时间内便上了热搜
急急如律令网友翻译汇总:
fast fast biu biu
JiJi biu biu biu biu
嘛哩嘛哩哄
哈哈哈,网友真是太有才了
谈到英语翻译
那就势必离不开四六级呢
根据中国教育考试网发布的公告
1.中国教育考试网:
http://cet.neea.edu.cn/cet
2.中国高等教育学生信息网:
https://www.chsi.com.cn/cet/
3.支付宝微信搜索小程序:
中国政务服务平台
来源:中国青年报、青春北京、北青网、腾讯大申网、青春黔言等
编辑:唐婧
校审:李路桥
你花了 · 秒来阅读
点个【再看】,人品爆发425!